Название: Путешественники во времени
Автор: Dameli_D
Фэндом: кроссовер (немного Льюиса, немного Толкина)
Персонажи: Мелисса и Артур Грэйс
Рейтинг: PG
Аннотация: Это древние Ромео и Джульетта, которых когда-то, в глубокой древности, предали, и они погибли. Но, для настоящей Любви смерть - не помеха. Более того - они ищут друг друга в других своих воплощениях; ни временные, ни пространственные преграды не разделят их по-настоящему. Они всегда находят друг друга, что бы их не разделяло, но смогут ли они вспомнить?
читать дальшеГлава 1. Показалось?
- Мелисса, ты еще долго? – тихо спросил мальчик лет шестнадцати.
Мальчику никто не ответил. Через некоторое время, изрядно измучив молодого человека, из кельи вышла статная девушка со смиренным выражением лица, которое было отмечено легким недовольством.
- Тише ты, Артур, это же не магазин.
Мальчик закатил глаза. Они двинулись к парадной двери, как мальчик что-то заметил.
- Ты где? – спросила Мелисса, заметив, что тот отстал.
- Иди сюда, - Артур не отрываясь, смотрел на странную старинную вещицу, лежащую на скамье и очевидно, кем-то забытую. Мелисса повернула голову и заворожено уставилась на предмет. Он чем-то напоминал сосуд для напитка, и явно несоответствовал интерьеру помещения. Артур прошаркал к скамье, но Мелисса его остановила.
- Вдруг она чья-то? Не надо брать чужие вещи.
- Когда ты стала такой правильной? – ответил он и скинул с плеча сестрину руку. Мелиссу одолевали противоречивые чувства. Наконец, она решила прикрыть спину брата, пока тот насмотрится на сосуд.
Произошло какое-то движение, и девушка повернула голову. Она была в недоумении, потому что сосуд начал светиться изнутри. Она тут же оказалась рядом с Артуром и крепко сжала его плечо, пытаясь увести из церкви, но он не слушался. Мальчик заворожено смотрел на старинный предмет и силился к нему прикоснуться. Ему это удалось, и в мгновение ока церковь стала кружиться, и он невольно вскрикнул. Рука сестры сжалась еще сильнее на его плече. Артуру ничего не оставалось, как зажмуриться. Через несколько секунд он открыл глаза и с удивлением заметил изменение внутреннего убранства церкви. Немного позже Мелисса ослабила свою хватку, оглядываясь вокруг. Ее тоже поразили изменения.
- Ты узнаешь что-нибудь? – спросил Артур.
- Нет, - тихо прошептала девушка в ответ.
Артур, недолго думая, положил маленький сосуд в карман и направился к выходу. Мелисса тут же последовала за ним. Выйдя из церкви, она обрадовано заметила, что снаружи ничего не изменилось, и бодро вышла на свежий воздух.
- Скорее поехали домой, - сказала она Артуру, все еще стоявшему на лестнице.
Он с изумлением оглядывался вокруг, не заботясь о том, что его рот был раскрыт, наверное, шире пасти акулы. Мелисса снова поднялась по ступенькам и потянула брата за руку. От прикосновения он будто бы очнулся, и последовал за сестрой. Напоследок он обернулся к церкви, изменения в которой как будто и не происходили.
- Что ты видел? – спросила Мелисса, когда они сели в машину.
Артур медленно повернулся к ней.
- Ты не поверишь.
- Я только что практически совершила с тобой тройное сальто, и видела странное свечение сосудика. Когда мы вышли из церкви, видения пропали.
Артур пристально смотрел на сестру несколько секунд, после чего достал из кармана украденный им сосуд.
- Ты что, с ума сошел? Немедленно верни! Оно не наше, и его спохватятся.
- Ты кого-нибудь видела еще кроме нас? – спросил парень, глядя на сестру. Ее молчание подтверждало его собственную догадку, и он продолжил. – Значит, он там лежал уже давно, и никому соответственно не нужен.
- Мало ли кто мог его оставить, - возразила сестра, - наверное, кто-то приходил до нас.
- Священник сказал, что мы первые пришли сюда.
- Да, но это не значит, что обладателем является простой прихожанин. Артур, воровать нехорошо. Вернись и положи его обратно.
- Но у меня смутное чувство… - он глянул на предмет в своей руке, - что сосуд был оставлен для меня.
- Ты не в своем уме, - сказала Мелисса, нажимая на педаль.
Никто из них не заметил, что церковь стала меняться.
- Мам, пап, - сказала однажды Мелисса за ужином, - хочу вам сказать, что скоро уезжаю.
Родители перестали жевать и уставились на дочь. Артур даже не донес ложку до рта.
- И куда же ты собралась? – осторожно начала мама.
- В Иерусалим.
Отец покачал головой и с недоверием смотрел на дочь.
- И как ты собираешься это делать?
- Купить билет на самолет и полететь.
- И где ты там будешь жить, прости за любопытство?
- В отеле, понятное дело.
- В отеле она будет жить, - мама многозначительно переглянулась с отцом. – А откуда возьмешь деньги на оплату и пропитание?
- Я ведь работаю, и у меня уже есть достаточное количество сбережений.
- Долго думала об этом? – спросил наконец-то отец.
- Нет.
Повисло минутное молчание. Артур смотрел на сестру безумными глазами, так и забыв про ложку.
- Значит так. Ты-никуда-не поедешь, - вынес вердикт грозный папа.
Мелисса подняла одну бровь.
- Ехать я и не собираюсь. Как я и сказала раньше, я туда лечу, - Артур прыснул от смеха.
Мать будто впервые увидела дочку. Весьма продуманный маневр. Но атака не закончена. Артур метал свои глаза то на родителей, то на сестру. Ему не хватало лишь попкорна.
- Сколько у тебя карманных денег? – спросил папа.
- Много.
- Назови число.
- Две тысячи долларов.
Мама ахнула, Артур, наконец, донеся ложку, поперхнулся, и только у отца было непроницаемое лицо. Он что-то мысленно прикидывал.
- Откуда у тебя столько денег? – в тихом шоке спросила мама.
- Я ведь каждый месяц кладу часть своей зарплаты в банковский депозит, вы забыли? – девушка была крайне удивлена маминой реакцией, ведь именно с ней она ходила в банк около года тому назад.
- Поверить не могу… - это сказал братишка.
Мелисса взглянула на отца в ожидании его слов.
- Что ж, дорогая моя, - сказал он, - ты уже не маленькая. Не нам тебя поучать о том, что деньгами нужно уметь распоряжаться. Но, ты забыла, что этот город на сегодня крайне для тебя опасен.
- Знала, что ты это скажешь. Поэтому я и решила найти подходящий тур, и даже больше – я нашла себе очень хорошего гида, и именно она мне помогла с отелем. Мы полетим небольшой группой.
- Все равно, Джордж, - мама в отчаянии посмотрела на мужа, - она еще совсем ребенок. Что если с ней что-нибудь случится?
Видимо, папа думал о том же. Поэтому Мелисса перешла в наступление.
- Я не полечу туда одна. Со мной полетит брат, - сердце Артура затрепетало в предвкушении. – Сэмюель, - Артур сразу сник.
- Хмм, - папе это предложение понравилось.
Артур же насупился и стал обиженно доедать свой суп.
- Как хорошо ты все продумала, - отец мог вполне гордиться своей дочерью. Он был восхищен своей молодой дочкой. Маму же, напротив, не отпускало чувство беспокойства.
Мелисса собирала вещи, когда к ней вошел Артур.
- Когда ты улетаешь?
- Завтра вечером.
- Почему ты мне не сказала?
Мелисса подняла голову. Впервые брат обиделся на нее за то, что она не берет его с собой «в скучное место». Ее это удивило.
- Мне казалось, тебе это будет неинтересно.
Артур пожал плечами. Девушка продолжила сборы.
- Не хочешь взять с собой книгу?
- Какую?
- Вот. – Это была школьная хрестоматия о мировой истории.
- Спасибо. Но зачем мне это? – Мелиссе было до боли интересно то, что происходит в голове у брата.
- Вдруг заинтересуешься.
Девушка ухмыльнулась в полуулыбке и взяла книжку.
Чтобы читатель не потерял интерес к моему произведению, я бы хотела кое-что прояснить: эта история о брате и сестре, которые сверхъестественными силами перенеслись сначала в средневековье, а потом случайно нашли портал, который привел их в Нарнию. Она рассказывает о том, как они были в поиске чего-то важного, обрели себя, получили важные жизненные уроки. Я соединила средневековье и Нарнию для того, чтобы их жизненный урок «закрепился». Я не мастер письма, но очень надеюсь вас заинтриговать.
Мелисса все думала о вопросе Артура, мучаясь угрызениями совести. Обычно они предпринимали интересные «путешествия» вместе; еще бы, ведь росли то они тоже вместе. А теперь получается, что она совершила маленькое предательство. «Ничего, я искуплю свою вину. Когда-нибудь в этой жизни», - усмехнулась она про себя.
Глава 2. Иерусалим
Мелисса заворожено смотрела на стенопись. Как хорошо, что сейчас нет туристов. Она подошла поближе, чтобы дотронуться до фрески, но услышала какой-то шорох. Она тут же отдернула руку и повернулась на шум. За углом было какое-то движение. Ей стало не по себе. Тихо произнеся про себя молитву, и убеждая себя в том, что в священном храме ничего плохого не должно случиться, девушка прошла в более людное место. Кое-кто преклонялся перед Гробом Господним, кто-то тихо молился, другие пара-тройка человек направлялись к выходу. Девушке опять послышался какой-то непонятный шорох, и она обернулась. Она увидела какое-то движение. У нее зародилось ужасное предчувствие, что за ней следят. Она огляделась в поисках Сэма, но его нигде не было видно, и решила пойти обратно. Смешанные чувства дикого страха вместе с адреналином боролись внутри девушки. Сердце испуганно билось.
Наконец, она увидела молодого армянина, или грека, который подзывает ее к себе. Мелисса в недоумении уставилась на него, указывая пальцем на себя, и он кивнул. Через некоторое время он понял, что пугает девушку, поскольку та все еще стояла с недоверием в глазах, и поднял руки в знак того, что ничего с ней не сделает. Это дало свой результат, и девушка пошла. Он повел ее в какое-то скрытное от взора окружающих место, там был узкий мощеный коридор, заворот налево, и следом сразу же шла массивная деревянная дверь. Он ее раскрыл, и из двери просочился яркий, слепящий свет.
Только после этого Мелисса осознала, что все еще стоит у стены с рукой на стенописи. Ее глаза расширились от удивления, потому что она поняла, что у нее было видение. Теперь сердце застучало снова. Она отдернула руку и отбежала от стены. Вроде бы, ничего противоестественного на ней не показано – Иисус и его ученики. Она снова приблизилась к фреске, и осторожно коснулась стены. Ничего не произошло. Убрав руку, она медленно повернула голову влево, куда предположительно вел ее молодой мужчина из видения. Она хотела подойти к тому месту, но ее окликнул служитель церкви с просьбой не заходить за черту ограничения. Мелисса ее даже не заметила.
На ужин в ресторане отеля подавалась рыба с рисом. От такого пряного аромата кружилась голова, и сводило желудок от предвкушения. Мелисса потянула носом воздух, облизывая губы. Сэм весело болтал с другими участниками тура, она не прислушивалась к их разговору. На ее счастье, гид сидела справа от нее, и шепотом она спросила:
- Существуют ли какие-нибудь легенды о Храме?
Гид на какое-то время задумалась, и потом ответила:
- Какие именно легенды вас интересуют?
- Любые. О христианах, сарацинах, священнослужителях, - в последнее слово она вложила выразительную интонацию.
- Сложный вопрос, - ответила гид через несколько секунд. – Однако я слышала кое-что о Конраде Монферратском. Правда, это легенда не о храме, да и мало чем на легенду похожа. Он был выдающимся полководцем и хитрым политиком. У него было множество врагов сдери мусульман и христиан. Тогда Иерусалим оказался в шатком положении из-за престолонаследия. Он женился на принцессе Иерусалима, чтобы иметь больший вес для своего противника. Когда он ехал в священный город, его убили. Бытует мнение, что убийство совершили низариты, поскольку он являлся их серьезным религиозно-политическим врагом.
- Низариты? – Сэм настороженно прислушивался к тому, что говорила гид.
Мелисса не ожидала, что их кто-нибудь услышит. На самом деле, помимо Сэма еще два человека с интересом слушали гида.
- Да, сэр, низариты. Это одно из течений ислама, в то время только зародившееся. Их считали еретиками другие шииты и сунниты, отчего они вели довольно замкнутый образ жизни.
- Интересно бы узнать, чем их обидел Конрад Монферратский, - задумчиво сказал Сэмюель, отправив кусок вкусной рыбы в рот.
- Он был видной фигурой на поле крестовых походов и политических дебатов.
- И даже так? – в шутку спросила Мелисса.
- Скорее всего, - продолжила гид, - он был угрозой государству низаритов. Ведь он был завоевателем, и, как я уже говорила, опытным полководцем и политиком.
- Но как все это связано с легендой?
- Самым прямым образом, - невозмутимо ответила женщина. – Низариты вели замкнутый образ жизни. Они долгое время сохраняли свое маленькое государство, окруженное вражескими суннитами. И вот отсюда идут разные легенды. Они были, выражаясь уличным сленгом, аутсайдерами в обоих христианском и мусульманском мирах. Но все их религиозные и политические враги тяжелых весовых категорий были рано или поздно умерщвлены.
Ни на кого эти слова не произвели такого впечатления, как на Мелиссу.
- То есть, вы хотите сказать, что у них были наемные убийцы?
- Именно. Профессионалы. Их называли хашийшин. Это что-то среднее между «чернь» и «голодранец». Эти ругательства в сторону низаритов европейцы переиначили на «ассасины».
- Ух, ты! – воскликнул Сэм. – Ассасины! Этого я никогда не знал.
Мелисса стала лихорадочно думать.
В номере она долго не могла заснуть. Как жаль, что ночью выйти из отеля нельзя. Надо бы завтра вернуться в храм и все обследовать.
Следующим днем она с братом вернулась в храм и пошла к той же стене, у которой была накануне. Оглядевшись вокруг, она тихо, но быстро прошла к едва заметной двери. Она находилась за гобеленом, как скоро догадалась девушка, и была заперта на ключ. «Блин! Что же теперь делать?». Мелисса с досадой стукнула кулаком в дверь, и услышала звонкое бряканье об пол. Она опустила голову и увидела маленький золотой, но стершийся от времени, ключик. Сердце бешено забилось, и Мелисса снова огляделась вокруг. Быстро подняв ключик, она осторожно начала открывать им дверь. Дверь на удивление поддалась легко. Недолго думая, девушка юркнула в проход и затворила за собой дверь.
Глава 3. События в храме
В коридорчике, который пришел ей в видении, было очень темно и, судя по всему, пыльно. Она подождала, пока глаза привыкнут к темноте, и вытащила сотовый телефон. Ненароком она обратила внимание на сеть: ее здесь не было. Мелисса посветила в коридор и увидела едва заметный проход слева. Слева, как она и ожидала, темнела дверь. Ее снова охватил адреналин от предвкушения. Девушка прислушалась к звукам снаружи, и, не услышав ничего беспокойного, подпрыгнула к двери и вложила ключик в замочную скважину. Ей несказанно повезло: ключ подошел к двери. Она с легкостью поддалась и открылась в глубину почти неосвещенной комнатушки.
Войдя в нее, Мелисса повернула голову в поисках источника света – это было маленькое окошечко сверху, загаженное копотью и еще чем-то непонятным. От этого комната казалась маленькой и неприветливой. У дальней стены располагался массивный деревянный стол, и рядом табуретка. Только пройдя к середине, Мелисса поняла, что слева от нее стояла книжная полка на всю стену. Пыли и песка в комнате накопилось до щиколотки, и у Мелиссы было неприятное прохладное ощущение в ногах. Она поежилась от холода. И тут заметила, казалось бы, неприглядную вещицу, однако стоило ее увидеть, как взгляд оторвать невозможно. Это был кинжальчик, тоже наполовину спрятанный песком. Он лежал на краю стола, будто бы только что забытый, и так и манил к себе. Мелисса заворожено смотрела. Возможно, это игра света, а возможно ей привиделось, но он сверкнул в темноте. Не раздумывая, она взяла кинжал в руку. Тут же все переменилось. Комната завертелась, и девушка в страхе схватилась за стол. Пыль и песок закружились, вместе с комнатой, постепенно исчезая. Вся копоть и грязь смывалась с окна, и освещение становилось ярче. У Мелиссы кровь стыла в жилах от очередного испытания. Ей стало страшно, и она принялась усердно молиться. «Боже, что происходит? Почему это не кончается? Боже, дай мне сил…». Тут же все закончилось.
Мелисса стояла, зажмурившись, все еще страшась открыть глаза. До ее слуха стал доходить приятный щебет птиц, вместо застоявшегося запаха сырости в воздухе несло ароматом цветов и свежеиспеченного хлеба. Послышались чьи-то шаги. Даже когда дверь открылась, она не осмелилась открыть глаза.
- Мадам, - в голосе слышались нотки облегчения и благодарности, - вы все же пришли.
Мелисса осторожно открыла глаза и повернулась на голос. У входа в комнату стоял священник лет пятидесяти, лицо его выражало столько надежды и признательности, что невольно девушка смутилась. Священник странно ее оглядел с головы до пят, и произнес:
- Мадам, это ваш новый наряд? – с сомнением в голосе спросил он.
Мелисса критически оглядела свою внешность.
- А что с моим нарядом не так?
Священник неуверенно покачал головой, на что Мелисса ответила крайне недоумевающим взглядом.
- Вы собирались покинуть Иерусалим, не так ли? Но что-то привело Вас обратно, - на лице священнослужителя проскользнуло какое-то понимание.
- Вы о чем? Я только недавно здесь оказалась.
- Как?! – тихо, но почти безумно спросил он.
Молчание длилось две минуты. Наконец, он сказал:
- Так Вы добились его аудиенции?
- Чьей?
- Конрада Монферратского?
Мелисса выпучила свои глаза, не в силах осознать, в порядке ли этот мужчина или нет.
- Как я, по-вашему, должна с ним встретиться?
- Так он Вас не принял… - в голосе прозвучало некое разочарование. Он принялся лихорадочно мыслить. – Необходимо его предостеречь, - сказал он самому себе.
- Кажется, я чего-то не понимаю… Который сейчас год?
Мужчина с недоверием взглянул на девушку.
- Тысяча сто девяносто первый от Рождества Христова, мадам.
- Что?! Что вы такое говорите? Боже мой!
Мелисса в страхе выбежала наружу, не веря своим ушам. Священник бросился за ней. Как она и ожидала, храм слегка поменял свой интерьер. Настенные росписи были куда ярче и четче прорисованы. Кое-какие фрески были еще свежими. Кто-то читал псалмы, и воздух был пропитан пряными восточными ароматами. Мелисса в панике обернулась назад, не в силах понять, как такое могло случиться. За ней стоял смущенный священник. Теперь она его разглядела: у него были добрые глаза, лицо выражало озабоченность, он был немного полноватым. Его темно-коричневые одеяния доходили до пола, они были очень чистыми, хоть и не совсем новыми. Он понял, что с девушкой что-то не так.
- Мадам? Вам нужна помощь?
Мелисса умоляюще на него взглянула. Этот взгляд, женский, проникающий в самую глубину души, не оставил бы равнодушным ни одного мужчину на свете, заставил священника сжалиться над бедняжкой. А, возможно, еще и потому, что сам он был необычайной доброты человеком, и расположен к молодой девице.
- Идемте. Вам надо переодеться, - проговорил он, жестом приглашая ее следовать за собой.
Мелисса робко засеменила по коридору. Через некоторое время ей пришлось признать, что она оказалась каким-то чудом в средневековом Иерусалиме, и смириться с действительностью. Она начала раздумывать над тем, что должна была поговорить с Монферратским. На свои полных счастья штанов она успела прогуглить биографию этого «видного политика и полководца» в интернете, и его мировой вес и важность в то время не давали никаких трещин и сомнений. С ним лучше не шутить. Интересно, что она должна ему сказать и зачем? А ну как прихлопнет своей важностью такую жалкую никчемность, как она, Мелисса-Непонятно-Откуда-Взявшаяся-Томпсон. У него, к сведению читателя, было три жены. Мелисса не знала, как можно было разводиться в такое давнее время, когда еще властвовала Церковь над человеческими сердцами, но эта цифра, несмотря на то, что она принадлежит нашей современности, нагоняла на нее звериный ужас. Священник наблюдал за выражением лица своей «мадам». Он начал кое-что понимать, но предпочел оставить свое мнение при себе.
- Не хотите ли подкрепиться?
Мелисса взглянула на ароматно-зазывный кусок хлеба и домашнюю сметану, и даже не подумала отказаться.
- Ммм, как вкусно, - сладко протянула она.
- Да что Вы, - он был приятно удивлен, - это очень скромная трапеза на вечер, мадам. Все, что под руку попалось.
- Нет-нет, я вам говорю, хлеб просто отменный. Ммм, какое чудо…
Священник беззвучно рассмеялся, а до служанки дошли слова «мадам», и она сразу же гордо выпрямилась от похвалы и кинулась с новостью к кухарке. Через некоторое время в покои негромко, но настойчиво постучались. Дверь открыли, и в комнату вошел солидной внешности рыцарь. Он увидел Мелиссу, и его глаза округлились. Он сделал кроткий поклон в ее сторону, отчего Мелисса недоумевала, но кокетливо повернула свое плечико.
- Рауль, все ли готово? – обратился он к священнику.
- Да, господин.
Рыцарь заинтересованно поглядывал на молодую особу, пока священник доставал какие-то бумаги.
- Графиня, вы не покинули город? – этот вопрос был адресован Мелиссе.
Она секунду была в замешательстве, но потом взяла себя в руки.
- Я недавно прибыла сюда, - она ответила рыцарю так же, как ответила священнику.
Рыцарь посуровел и взглянул на священника. Священник смирено опустил голову.
- Видно, Конраду Монферратскому нужно особое приглашение, раз уж он графиню не принимает. Хорошо, пусть будет так, - сказал он и вышел из комнаты с бумагами.
Мелисса задалась вопросом, когда они успели домыслить все за нее. Она ведь не говорила, что была у Монферрата, только сказала, что недавно прибыла. Ну да ладно. Священник Рауль повернулся к ней.
- Госпожа, не желаете ли Вы вернуться домой?
- Пожалуй, да. Думаю, мне пора, - она решила вжиться в роль своего персонажа, раз уж оказалась здесь.
Рауль проводил ее до крыльца, где ее уже каким-то чудом ожидали носилки. Мелиссе было крайне неудобно, потому, что она не привыкла к тому, чтобы ее носили почти, что на руках четыре здоровых мужчин. На прощание ее рука очередным чудом оказалась в руке священника, и он ее аккуратно поцеловал, после чего помог забраться в экипаж. По дороге Мелисса думала о том, как она здесь очутилась, и уже начала понемногу разбираться в своей роли. Правда, для дальнейшей работы ей необходимо получить как можно больше информации. «Да уж, на сон это вряд ли похоже. Значит, надо искать отсюда выход. Как попала, так и уйти должна, наверное».
Она принялась с любопытством изучать свои нешуточных размеров хоромы. Да, окна комнат выходили на мечеть и церковь. Отсюда была видна Голгофа, еще не сокрытая от мира храмом. Рядом лишь располагалась небольшая церковь. Ох, как же здесь красиво, думала Мелисса. В ее время от Гроба Господня остались жалкие останки – труды целых поколений пилигримов – и он был обнесен стеклом. Здесь же можно было дойти до него и прильнуть к нему всем телом. Позади, чуть ниже, как она предположила, располагался храм, построенный рыцарями. Мелисса не разглядела толком окружающее ее пространство, когда выходила из церкви. Послышался скрип двери, и она повернулась на звук. В комнату вошло самое прелестное создание мира – маленький мальчик лет пяти-шести.
- Мам? – сказал он, протирая глазки.
Мелисса тихо ахнула, и невольно протянула ему руки. Мальчик сонно поплелся к ней. «Самые счастливые секунды моей жизни», - думала девушка. Она убаюкивала маленькое чудо на руках, несмотря на то, что ребенок был уже тяжеловатым. Девушка тихо напевала песню Битлз под нос. Когда дитя заснуло, она аккуратно положила его на кровать с балдахином. Любовно укрыла его одеялом и гладила его макушку до тех пор, пока сама не захотела спать.
Появление ребенка в жизни Мелиссы, в этот экстремальный ее момент, как то сгладило все острые углы ее панического страха и беспокойства. Она уже начала думать, что не зря сюда попала. По крайней мере, девушка летела в Иерусалим для того, чтобы обрести себя. Возможно, это часть чего-то большего. Она уже совсем сбилась с толку, и по-настоящему стала находить покой именно сейчас, ухаживая за спящим ребенком. Ребенок во сне начала сосать пальчик, отчего у Мелиссы появились в глазах слезы умиления. Дверь снова отворилась, и в комнату кто-то бесшумно вошел. Она не обратила на это внимания, потому что была поглощена сном ребенка. Чья-то большая рука нежно коснулась ее правого плеча, чем вернула ее к реальности. Она повернула голову и увидела статного взрослого мужчину, раза в два старше ее самой, который заботливо на нее смотрел. Мелисса, оторопев, перестала гладить ребенка.
- Ты сегодня припозднилась, моя дорогая, - низким голосом произнес мужчина. – Что же заставило тебя так долго отсутствовать?
Он не получил ответа, и поэтому продолжил.
- Не хочешь, ли пройти в свою опочивальню?
- Пожалуй, - неуверенным голосом выдавила из себя Мелисса.
Глава 4. Страхи и надежды
- Милорд! Милорд!
В соседнюю дверь начали неистово стучать.
- Господин! Милорд! Проснитесь! – это кричал какой-то слуга.
Мелисса проснулась.
- Что такое, кто зовет, - грозно и сонно прогремел милорд.
- Милорд, у меня срочное послание от…
- Тсс, ты что же, хочешь весь дом разбудить? Твоя госпожа все еще спит.
Послышались шаги, и дверь с той стороны закрыли. Мелисса, поняв, что он что-то скрывает, выскочила из постели, схватила халат и, как можно тише, проскользнула в коридор. На горизонте никого не было, и девушка решительно подставила ухо к дверному проему.
- Ги де Лузиньян находится рядом с пропастью, господин. Не велик час, и он все потеряет.
- Черт бы его побрал, этого Гвидо, - выругался господин. – Что еще?
- Король Англии, ходят слухи, возвращается в Европу. Его брат, Иоанн, правит государством за его спиной.
- То есть, он покидает эти земли, оставляя войско без лидера… В такой момент. Не к добру все это…Но есть сеньор Тира. Вся удача расположена к нему. Он – единственный лидер помимо короля, который сможет повести за собой войско. Ай, что Ричарду до Монферрата. Ведь у него есть Ги, верный пес его отца. Ему надо вывернуться на изнанку для того, чтобы оставить армию на Коррадо. Есть еще какие-нибудь новости?
- Нет, мой господин.
- Хорошо. Тогда иди, скажи кухарке, чтоб она готовила курицу мне и моей племяннице.
Мелисса как ошпаренная забежала в свою комнату прыгнула в постель с дико бьющимся сердцем. Ну, надо же! Какой водоворот событий. И все они переплетаются с Конрадом Монферратским. Что же она должна была ему передать? Как она может узнать это? Разве что только попытаться отыскать того загадочного рыцаря.
Несколькими минутами позже она ее дядя завтракали. Куриное филе, приготовленное местным рецептом, не шло ни в какое сравнение с постной едой, которой их кормили в отеле.
- Жозефина.
Мелисса не сразу поняла, что обращаются к ней. Только несколько секунд спустя, когда дядя повторил свое обращение, она подняла голову.
- Ты сегодня немного потерянная.
- Простите, дядя. Я задумалась.
- О ком? – «шутит ли? О ком?».
- О чем, дядя. Я думала о курице – она очень вкусная.
Дядя как то посуровел.
- Ты всегда хвалишь еду. Скажи мне, в чем дело, дорогая?
- Ни в чем, честное слово, - бодрым голосом ответила она.
- Хорошо. Жозефина, - на этот раз Мелисса кивнула. – Я решил отослать тебя на родину.
- Куда? – севшим голосом спросила девушка.
Дядя, видимо, ее не понимал.
- Куда еще, как не во Францию? Где еще же твоя кровная родина?
- Сказать по правде? В Англии, - это она сказала не подумав.
Дядино лицо исказилось от негодования. Эта беззаботно брошенная фраза задела мужчину до глубины души.
- Когда ты прекратишь свои глупости?
Мелисса сразу присмирела. В ее планы не входило злить такого огромного мужчину, опоясанного длинным тяжелым мечом. Она изобразила покорную послушницу и опустила глаза, стараясь не жевать. Очевидно, дядя был доволен.
- Вот так-то лучше. Думай, что говоришь. Не дай Бог, ты скажешь подобное при графе Монферратском.
- Не скажу, даю слово.
- Правильно. Потому что возвращаешься ты через Тир, где сейчас находится Коррадо. Там ты отбудешь с пилигримами под моей личной охраной. Здесь уже небезопасно.
Мелисса подняла голову. Лицо мужчины было обеспокоенным и сосредоточенным.
- Ведь это ужас. Я даже не успела, как следует помолиться в святом храме.
- Со дня на день сарацины окажутся здесь. Повторюсь, Иерусалим уже небезопасен. Еще чуть-чуть, и главные ворота закроют. Однажды мне удалось избежать плена, но боюсь, на этот раз фортуна будет не на моей стороне.
Она хотела пойти на Голгофу, и буквально не отходила от окна в детской спальне. Но, слова дяди не давали ей покоя. К тому же, у нее было предчувствие чего-то ужасного. Как знать, верить ли своему предчувствию. В последний раз эта вера перенесла ее в средневековье. А если она все же ослушается и пойдет туда? Нет, это опасно, ведь он сказал, что город в руках сарацинов. Все вельможи находятся в огромной опасности.
Вечером они скрытно покинули свой дом. От страха потерять ребенка Мелисса постоянно держала его за руку. Они шли пешком, без носилок и даже коней. Если они выйдут как бедняки, их никто не заметит. Дядя остановился только у ворот.
- Дальше ты идешь сама.
- Что? – Мелисса в страхе остановилась. – Вы…нас покидаете?
- Да, дорогая Жозефина. Ты – вся семья, которая у меня осталась, и я не могу тебя потерять. Этот город проиграет, или же погибнет от руки арабов. Пока им правят христиане. Но, сам я не покину его, покуда есть надежда на спасение. Я не покину своих соратников.
- Об этом ли речь? Вы обрекаете меня на верную погибель, - в ее голосе слышалась мольба
Она не понимала поступка дяди.
- Нет, - твердо сказал дядя. – Ты не одна, ты с моим верным рыцарем, Тибальдом. Он будет тебя защищать, пока вы не доберетесь до Тира. Вот письмо с просьбой Конраду Монферратскому защитить тебя и дать свое покровительство. Прощай.
- Вы бросаете меня, - слезы хлынули из глаз Мелиссы, когда она осознала, что у нее больше нет близких людей, кроме дяди.
Он замешкался, и, спустя пару секунд, резко повернулся и быстро ушел.
- Нет.
- Пойдемте, сударыня, - мягко сказал молодой проводник, уводя ее в другую сторону.
Пятилетний Жак оказался единственным человеком, который спокойно воспринял прощальную сцену. Мелисса глотала слезы в страхе перед неизвестностью. Она думала о том, что с ней станется, что будет с малышом. Она даже боялась представить себе, каково это – путешествовать по пустыне пешком и налегке. Однако ее опасения не оправдались, потому что за пару миль от города их ждала пара лошадей и еще несколько всадников. Были еще и верблюды с запасами воды и еды. Мелисса внезапно поняла, насколько хорошо дядя все продумал, спасая ее и ребенка.
- Госпожа, - сказал один из спешившихся всадников. – Не хотите ли подкрепиться?
Девушка обреченно вздохнула, но ничего не сказала. Этот человек бережно помог ей взобраться на коня, давая знак остальным собираться. Потом он сам сел позади и повел коня вперед.
Они добирались до Тира несколько суток, прошагивая около двух десятков миль под палящим солнцем и двумя-тремя остановками.
Наконец, они добрались. Тибальд повел свою госпожу прямиком к маркизу. Конрад обратил внимание на выправленную осанку и уверенную поступь простолюдина в лохмотьях, который вошел в пустующие покои.
- Господин, - сказал Тибальд, по-рыцарски кланяясь Конраду. – Я Тибальд, рыцарь Рено де Шатильона. Я привел его племянницу к Вам, исполняя его просьбу.
Конрад не обращал до этого внимания на изможденных женщину с ребенком, по пятам, следовавшим за ним. Теперь же он заметил тонкое благородство в девушке. Она не смела, поднять на него глаза. Что-то было необъяснимое, но притягательное в этой молодой особе. Когда Тибальд сказал о ней, она достала конверт из-под своей поношенной мантии и протянула ему. Конрад взял письмо и прочитал его. Его лицо выражало крайнюю озабоченность. Он посмотрел на девушку.
- Госпожа графиня, чувствуйте себя, как дома. Тибальд, - обратился он к рыцарю, - я был бы рад видеть тебя в рядах своих союзников.
- Непременно, сир, - ответил Тибальд. – Но, боюсь, что разочарую Вас, потому что нескоро появлюсь в Тире. Я должен вернуться к своему господину.
- Что ж, перед отбытием ты должен набраться новых сил. Располагайтесь.
После этих слов Конрад ушел, и в покои вошел слуга, который любезно отвел их в свободные комнаты.
- Надеюсь, мы еще встретимся, госпожа, - сказал Тибальд, целуя руку Мелиссе, перед тем, как она исчезла в комнате с ребенком.
Она ответила ему теплой улыбкой.
- Может быть, и встретимся, храбрый рыцарь.
Она раздела и помыла Жака, приняла ванну сама и к вечеру они наелись разных вкусностей. Наконец, через полчаса они заснули ангельским сном.
Наутро их никто не будил, и Мелисса проснулась довольно, поздно. Жак все еще спал, и она тихо переодевшись, вышла из комнаты на разведку. Пока Мелисса исследовала замок, она вдруг вспомнила Артура, который хотел поехать с ней в Иерусалим. Она даже не подозревала, что так сильно успеет по нему соскучиться. Подумать только, какими бы насыщенными ни были ее приключения здесь, она все равно думает о своей прежней жизни. У нее возникло стойкое желание найти его. Почему она так решила, сама не смогу вам объяснить, но что-то вело ее изнутри. Мелисса будто бы знала, что он должен быть здесь.
Пока девушка гуляла в своих раздумьях по внутреннему дворику, она незаметно дошла до покоев Конрада Монферратского. В этом же крыле располагались все его подданные. Навстречу ей вышел смуглый марокканец, по всей видимости, слуга или паж. Он вежливо поклонился в сторону Мелиссы.
- Стой, - негромко позвала она. Слуга остановился. – Ты не знаешь всех пажей сеньора?
- Да, госпожа. Знаю.
- Отведи меня к ним.
Слуга заинтересованно и смущенно взглянул на Мелиссу, и повел ее за собой. Они шли по широким ярко освещенным солнцем коридорам, на пути им почти никто не встречался. Наконец, он спустился по узкой лестнице и повернул налево. Здесь располагалась кухня с открытыми оконными проемами. Он вышел на улицу и повел Мелиссу через дворик. Через несколько секунд он остановился.
- Кто Вас интересует, госпожа?
- Для начала я хочу узнать, есть ли среди них новички.
- Есть один, госпожа. Юный и не очень хорошо воспитанный.
- Воспитанный? – Мелисса про себя усмехнулась. Разве бывают невоспитанные пажи? – Приведи его.
Слуга поклонился и ушел. Через несколько минут он привел слегка напуганного загнанного Артура. Когда он увидел Мелиссу, то остановился как вкопанный. Молодой и любопытный марокканец пытался остаться незамеченным, но Мелисса поблагодарила его за помощь, после чего он уже не мог стоять и подслушивать. Брат и сестра, оставшись наедине, крепко обнялись, и после некоторого времени отошли друг от друга.
- Что ты здесь делаешь?
- Как ты сюда попал? – они спросили одновременно вполголоса.
- Я сидел у себя в комнате и рассматривал сосудик, - начал Артур. – Вдруг он снова странно засветился, в следующую секунду я оказался здесь.
- Да уж, - обеспокоенно сказала девушка. – Я же говорила, не надо было его брать.
Артур стыдливо опустил глаза. Мелисса погладила его по плечу.
- Ничего страшного. Сосуд все еще с тобой?
- Да.
- Где?
- Я его всегда держу при себе, - сказал он и вытащил сосуд из внутреннего кармана.
Мелисса взяла его в руки. На мгновение сосуд осветился ярким светом, и она напугалась и вернула его Артуру. Они взволнованно переглянулись, и Артур спрятал сосуд обратно. Мелисса чувствовала себя не очень уютно в покоях прислуги, и сказала Артуру, где находится ее комната. Он условились встретиться там ночью, после того как все лягут спать. На прощание они снова обнялись.
Ночью Артур, словно кошка, на цыпочках и постоянно озираясь, пошел в комнату Мелиссы. Мелисса ждала его у кровати, на которой спал маленький мальчик.
- Кто это?
- Жак. Мой сын. Точнее не мой, а Жозефины.
Артур в недоумении пялился на сестру.
- В смысле? – спросил он севшим голосом. – Кто такая Жозефина?
- Ну, - девушка вздохнула. – Так вышло, что я оказалась очень похожей на некую госпожу Жозефину. Она – графиня. Поскольку со мной не было все это время рядом предполагаемого мужа, я поняла, что она вдова. Причем очень молодая.
- Ну да, - добавил Артур. – Кто бы мог подумать, госпожа графиня, - он гадко улыбнулся, отчего Мелисса, не удержавшись, стукнула его по голове.
- В средневековье заключались браки по расчету, и муж-рыцарь мог запросто умереть в битве. Особенно здесь, на Востоке.
Артур кивнул. Она никогда не думала о том, как выглядел муж Жозефины. Может, это и к лучшему – то, что она попала сюда только после его смерти. Он бы точно понял, что она – кто угодно, только не его супруга. К тому же, перспектива разделять супружеское ложе непонятно с кем – а вдруг он был страшненьким волосатым дяденькой – девушку отнюдь не привлекала.
- У нее есть дядя, Рено де Шатильон. Очень добрый человек. Кстати, его имя я узнала только накануне. Он вывел меня со своей личной охраной из Иерусалима.
Мелисса, рассказывая это, вновь окунулась в недавно пережитую драму. Ей стало очень горько от того, что он спас ее, когда она даже не была ему родной. Но, всякий раз, когда она думала о нем, в ней возникало необъяснимое чувство родства с этим человеком.
- То есть, ты пришла из Иерусалима, - подытожил Артур.
Мелисса очнулась и кивнула.
- Пешком? – кивок.
- По пустыне? – это, скорее, было утверждение, нежели вопрос.
Мелисса взглянула на брата и увидела его лицо. Сложно было понять, что на нем отражено – он был глубоко, но кротко удивлен. Видимо, пытался представить это у себя в мозгу.
- Невероятно, - тихо произнес он. – И ты не выдохлась?
- Очень. Ты не представляешь как это изнурительно. А рыцари – те вообще, в кольчугах были. Просто ужас какой-то. Представляешь, что было бы, если бы на нас напали? Мы бы погибли.
- Сколько было рыцарей?
- Человек семь. С половиной.
Артур прыснул от смеха.
- Это ты про мальца?
Мелисса засмеялась.
- Знаешь, - начал он. – У меня странное предчувствие.
- Какое предчувствие? – спросила она через несколько секунд.
- Что мы должны что-то сделать…совершить, не знаю, - медленно произнес Артур.
- Меня не раз посещали подобные мысли. Сегодня я именно так и сделала – словно бы послушалась внутреннего голоса и нашла тебя. Спонтанно.
- Да что ты говоришь? – шепотом спросил Артур. – Не могу поверить…
- Так оно и есть. Я даже порой не осознавала того, что делаю. Почему мы вдруг оказались здесь? Зачем мы здесь нужны?
Мелисса задала самый насущный вопрос. И вправду, что они делают в Тире в 1191 году? А что еще важнее, откуда у них появилось необъяснимое предчувствие? Они пока этого не осознают, но скоро занавес для них приоткроется. Или, как говорят в средневековье, «когда отыщется Священный Грааль».
- Вот именно, зачем. Какова причина.
Мелисса взглянула на ребенка. Артур, уже достаточно долго наблюдавший за сестрой, заметил, как она ласково смотрела на Жака. Он спал мирным сном, по привычке сося палец. Мелисса неосознанно начала его гладить. Сам Артур не питал фанатической любви к детям. Жак для него не был так важен, как сестра, но ее привязанность к нему ставила под сомнение их поиски в обратный путь. Слишком много материнской заботы, взявшейся практически из ниоткуда. Из прошлой жизни, максимум, что могла сделать Мелисса – это подзадоривать его, Артура, и иногда дотрагиваться до его плеча. А здесь – совсем чужой ребенок, в одночасье разбудивший в Мелиссе заботливую мамочку. Это просто не укладывалось в его светлой голове (говоря светлой, мы имеем в виду цвет его волос).
- Мелисса.
- А?
- Ты хочешь обратно?
Мелисса кивнула, а потом задумалась. У нее возникла страшная дилемма, и она взглянула на Жака, в очередной раз.
- Я так и думал, - обреченно вздохнул Артур. – Ты не можешь взять его с собой. Ты ведь понимаешь это?
Сестра поджала губы.
- Я бы не хотел уподобляться американским идиотам в фильмах, которые меняют ход исторических событий. Этот малец – сын графа. Он может стать впоследствии очень видной и, главное, важной фигурой в истории, и если, тем более, мы говорим о таком шатком времени, как крестовые походы. Мне удалось подслушать пару раз Конрада, и я понял, в какую гущу событий мы умудрились попасть. Сейчас идет раскол в христианском мире на Востоке. Саладин вот-вот отвоюет Иерусалим. Тир – единственная крепость. И Рено де Шатильон, как ты говоришь, зовут твоего дядю, это тот самый Брендон Глисон из «Царства Небесного» с Орландо Блумом. По крайней мере, я пришел сейчас к этому выводу, основываясь на его имени. А сам он – тяжеловес международного уровня.
- Боже, - только и сказала пораженная сестра, отказываясь верить в свои «родственные» связи. – Нет, - шепотом произнесла она. – Это не он. Ты ошибся.
- И нигде я не ошибался. Ты плохо слушаешь. Рено де Шатильон.
- Но…
- Забудь.
- Я…
- Тсс.
Мелисса тяжело вздохнула. И откуда этот юнец знает столько об истории? Он же никогда, сколько она себя помнит, этим не увлекался. Он будто прочитал ее мысли.
- Ты же хрестоматию читала?
- Что?
- Хрестоматию, которую я дал тебе в поездку.
- О, боже! Хрестоматия, - протянула девушка.
- Ты могла спокойно там найти подтверждение моим словам. Я их взял оттуда.
- Ты просто сумасшедший.
Артур усмехнулся.
- Нет, я просто гений. Две крайности одной и той же сущности.
- Ох, какой ты умный, - Мелисса закатила глаза.
- Какой есть. Так что ты решила?
- Насчет Жака?
- Да.
- Я не знаю, Артур. Я не могу пока решить. Все труднее, чем я предполагала.
- Почему ты так к нему привязалась?
Второй насущный вопрос на вечер.
- Сама не пойму. Он такой близкий и родной. Словно я знала его целую вечность. И он назвал меня мамой, - столько счастья было в ее голосе, что Артур невольно заревновал.
- А я для тебя что, не родной что ли?
- Почему ты так решил, глупенький? – Мелисса округлила глаза.
Артур только сложил руки на груди. Мелисса улыбнулась и обняла своего брата.
- Тебя никто никогда не заменит. Запомни. И заруби себе на носу.
- Нос то жалко, - пошутил Артур.
Вскоре он покинул сестру и так же тихо прокрался в покои прислуги. Через несколько часов начало светать. Никто не заметил черную фигуру, которая отлепилась от стены в южных покоях, там, где находилась комната Мелиссы. Фигура пошла в противоположную от них сторону. Спустя некоторое время, эта фигура оседлала лошадь и, осторожно оглядываясь по сторонам, покинула город. Это был разведчик, и он направлялся к английскому королю.
- Ты хочешь сказать, что девочка – подкидыш? – спросил Ричард своего посыльного.
- Да, сэр.
- Какое отношение это имеет ко мне? – не услышав ответа, он продолжил. – Пускай у Рено будет хоть целое гнездо таких детей, эта девочка не имеет никакой угрозы для меня.
- Сэр. Я слышал, как паж сказал, что ее ребенок может сыграть серьезную роль в будущем.
- Если может, это еще не значит, что сыграет. Хорошо, наблюдай за ними, в особенности за ребенком. Как его зовут?
- Жак, сэр.
- А какой у него титул.
- Титул графа, милорд. Но какого именно графа, дети не сказали.
- Понятно. Можешь идти.
Через несколько минут этот человек ускакал обратно в Тир.
Глава 5. Маленькие радости
Мелисса проснулась рано утром. Она чувствовала необычайный прилив энергии. Быстро глянув на Жака, она встала и переоделась. Служанки пришли через некоторое время и удивленно остановились, увидев, что она почти до конца оделась. Они лишь по ее просьбе зашнуровали сзади платье. Одна из служанок робко передала приглашение Конрада отобедать с ней. Мелисса спросила, который час. Из ответа на средневековый лад она поняла, что сейчас где-то полдесятого. Она вышла на улицу, наслаждаясь тишиной и птичьими голосами. Вдруг она отчетливо услышала какой-то треск. От неожиданности девушка замерла. Пройдя несколько шагов, Мелисса невзначай опустилась на землю и сорвала цветок. Она повернулась так, что ей открывался весь вид на арки и двери. Неподалеку зашуршало дерево, и Мелисса встала как вкопанная. За ней явно кто-то следит. Девушка подытожила, что ей будет спокойнее, если она проверит все кусты и закуточки, нежели будет убегать неизвестно от кого.
Она подошла к шуршащему деревцу совершенно беззвучно, предусмотрительно приподняв подол платья. Там явно кто-то скрывался. Мелисса обошла дерево и увидела сидящего на корточках марокканца, который отвел ее вчера к брату. Он держался обеими руками за тюрбан и совсем не смотрел по сторонам. Когда он все-таки убрал руки и позволил себе повернуться, то вскрикнул от испуга и упал. Грозная Мелисса засверкала глазами, кладя руки на пояс.
- Что это ты здесь делаешь, мальчик? – нарочито спокойным голосом спросила она.
- Н-ничего, мадам. Ничего.
- Совсем-совсем ничего? Ты хорошо подумал? – Мелисса затопала левой стопой.
От страха марокканец не знал, что ответить.
- Я ведь могу тебя хорошенько наказать за это. Еще раз повторюсь: что ты здесь высматривал?
Он словно язык проглотил, и все продолжал смотреть на Мелиссу круглыми глазами. Мелисса, потеряв терпение, закатила глаза и собралась уйти. Напоследок она бросила:
- Еще раз тебя увижу, расскажу все твоему господину. И тогда наказывать буду не я, а он.
Марокканцу стало не по себе от этого предупреждения. Мелисса гордо ушла прочь. Когда она скрылась из виду, марокканец прищурил ей вслед свои глаза, и прошептал:
- Еще увидим, крошка, кто кого.
Он встал и пошел восвояси.
В полдень Мелиссу переодели на обед с маркизом, и повели в главный зал. За столом сидело приличное количество гостей и придворных, и все они с аппетитом смотрели на еду, потирая руки. Мелисса успела разглядеть несколько рыцарей-госпитальеров, несколько баронов в кольчугах и с фамильными гербами на длинных подпоясанных туниках, также в зале сидели и некоторые священнослужители. Мелисса, как могла, постаралась подражать знатным девицам в поведении, чтобы не дай отличиться от людей. Ее не покидала мысль, что за этим столом сидят, наверное, самые знаменитые личности, вошедшие в историю, о которых она, несомненно, читала в учебниках истории. Стол возглавлял Конрад Монферратский. Хоть о нем она что-то знала. Ее представили, и девушка скромно опустив голову, прошла к свободному месту.
- Дорогая моя графиня, - обратился к ней Монферрат, - не откажите мне в любезности сесть рядом со мной, - он указал на свободное место слева от себя.
Мелисса, молча, прошествовала к месту. Кое-кто заинтересованно на нее оглядывался. Она сделала реверанс и села. Все приступили к еде, поскольку маркиз пригубил вино.
- Скажите мне, дорогая графиня, - произнес маркиз через некоторое время, - что случилось в Иерусалиме?
Мелисса вспомнила яркие красочные фрески и множество пилигримов, идущих к Гробу Господню.
- Иерусалим скоро падет, милорд.
Послышался гул и ропот. Люди всполошились от этой новости. Монферрат стал серьезным.
- Поэтому дядя меня и выслал, - она предусмотрительно промолчала о том, что уходила она ночью, чтобы их никто не узнал, потому что заметила за спиной маркиза молодого марокканца, без сомнения, навострившего уши.
Маркиз будто понял, что она недоговорила, и помрачнел еще сильнее.
- Ему нужна поддержка, - сказал один приближенный маркиза.
- Нет, - сказал другой. – Это опасно. Иерусалим на грани падения, идти туда бесполезно – у нас не хватит воинов. К тому же, нам надо охранять границы собственного государства.
Мелисса взглянула на Конрада Монферратского, тот ничего не отвечал. Он впал в глубокую думу.
- Скажите, Жозефина, - обратилась женщина к Мелиссе, пытаясь разрядить обстановку. – Что вы предпочитаете больше – конные прогулки или солнечные бани?
- Ну, - неуверенно ответила Мелисса, - я не очень хорошо сижу в седле.
- Не беспокойтесь, миледи, - отозвался один рыцарь, - Готфруа научит вас.
Послышались редкие смешки.
- Готфруа? – Мелисса покосилась на рыцаря.
- Конечно, миледи, он – превосходный наездник.
- Нет, - сказала женщина, - господин барон, ведь она не сказала, что это ее любимое занятие.
- Не беспокойтесь, мадам, она его полюбит, - ответил интересный мужчина лет тридцати, заинтересованно глядя на Мелиссу.
На этот раз все рассмеялись. Мелиссу это смутило.
- Право, дорогая графиня, скажите нам, что вы любите больше? – спросила женщина.
- Солнечные бани, хоть я никогда и не пробовала их.
- О, поверьте, вы не останетесь равнодушной, - весело произнесла женщина.
Она представилась Беллатрисой, ее муж был герцогом д’Амбруаз, и здесь они жили при дворе Конрада Монферратского. Она пригласила Мелиссу к себе на солнечные бани, на все выходные. Мелисса встретила ее предложение с энтузиазмом. Они разговорились. Все придворные вели свои беседы, и маркиз мог беспрепятственно говорить со своими приближенными об Иерусалиме и Рено де Шатильоне.
Мелиссе удалось убедить маркиза дать ей одного из своего пажей (то есть, Артура), и вскоре она вместе с герцогиней и Жаком удалилась в имение д’Амбруазов. Это были чудесные выходные, и брат с сестрой забыли на это время о своих проблемах, наслаждаясь спокойствием и тишиной. Артур успел влюбиться в одну их служанок герцогини, и пропадал все выходные. Мелисса узнала столько нового о жизни светских дам, что не верила тому, что является сейчас одной из них – она настолько была поглощена всей окружавшей ее роскошью и богатству, что влилась в ритм новой жизни очень быстро. Теперь она уже не задавалась вопросами о правильном этикете при дворе. Это был отличный отдых. Но, даже здесь, при затмившей все в восприимчивом сердце Мелиссы роскоши, ничто не могло отделить ее от Жака: она всегда гуляла и беседовала с ним о том, о сем. На ночь она читала, а точнее, рассказывала ему сказки братьев Гримм и Толкиена.
Через трое суток они вернулись в Тир, загорелые, отдохнувшие и радостные. Мелисса сладко потянулась в своей постели. Она, по обыкновению, спустилась в благоухающий сад и собирала цветы в комнату, когда почувствовала чей-то взгляд на себе. Она обернулась и увидела обаятельного взрослого рыцаря по имени Готфруа. Поняв, что его заметили, он подошел.
- Вы любите цветы?
- Я их просто обожаю.
- Наверное, в Шатильоне много садов и теплиц.
- Наверное…
- Как вы находите Тир с его единственным цветочным садом?
- Мне здесь очень нравится.
- Могу я пригласить вас на прогулку?
Сказать по правде, Мелисса была польщена вниманием такого мужчины. Однако этот мужчина явно желал бы большего, чем просто общаться, и девушка решила не обнадеживать его. Она задумчиво и печально на него взглянула, и его лицо прояснилось.
- Вы любили своего супруга, не так ли? Прошло еще не так много времени.
- Нет, - ответ Готфруа обескуражил. – Я его не помню.
- Тогда что же вас останавливает?
- Я вас не люблю, - напрямую сказала Мелисса.
Видимо, он не ожидал такого ответа.
- Я ценю ваше внимание, но мое сердце никогда не будет вам принадлежать.
Мелисса сделала некое подобие реверанса и быстро удалилась. Она поднялась в комнату к Жаку.
Глава 6. Побег. Семь месяцев спустя
Рено де Шатильон погиб в плену, наряду с другими знатными баронами. Это не внушало оптимизма. Как-то раз приезжал Тибальд, он был очень изможден и глубоко несчастен, и выглядел старше своих лет. Мелиссе удалось подслушать его и Монферрата.
- Это безнадежно. Иерусалим пал. Сарацины наступают.
- Сюда они не посмеют приблизиться.
- Очень на это надеюсь, господин.
Мелисса за эти месяцы мастерски научилась подслушивать, и узнала, что Конрад Монферратский всяческим путем добивается брака с принцессой, которая уже замужем. Положение христиан было жутко неустойчивым, и это внушало страх. Вдобавок, ее брата с другими несколькими пажами отослали в загородную резиденцию Конрада, что абсолютно не входило в их планы. Они сумели разобраться со своей «машиной времени», и должны были уже на днях исчезнуть из средневекового мира. Мелисса чувствовала бы себя очень одинокой, если бы не Жак. Ей стоило сюда попасть хотя бы ради него. Она чувствовала себя счастливой за все это время благодаря Жаку, как будто знала его уже давно. Она не могла понять, почему так сильно его полюбила, но это только все усложняло. Накануне своего ухода Артур жестко поставил ее перед выбором: Жак или он. Не то, чтобы он так сильно ревновал и обижался, хоть это отчасти и, правда, но в действительности, Жак мешал ей уйти в свой мир, а это неправильно. Мелисса осознала, что находится на острие тонкого лезвия, и может легко свалиться в пропасть. Жака нигде не было, и она искала его весь день. А, поскольку Конрада тоже не было, ей не к кому обратиться за помощью. Последней каплей оказался этот подозрительный, внушающий необъяснимый страх, марокканец, который буквально по пятам следовал за ней. Сегодня ночью она уже должна покинуть замок и встретиться с Артуром. У девушки не оставалось никаких надежд на поиски Жака, и с тяжелым сердцем она начала собираться.
В условленном месте она увидела одинокую фигуру в рясе. Неуверенными шагами девушка приблизилась, и увидела своего давнего знакомого.
- Рауль! Неужто, это вправду вы? – она радостно кинулась к нему в объятия.
Он поспешил сделать то же самое.
- Рад видеть вас в хорошем здравии, госпожа. У меня печальные новости для вас.
- Какие, - девушка испугалась, что с Артуром что-то приключилось.
- Господина Конрада Монферратского убили.
Сердце Мелиссы ухнуло вниз.
- Как.
- Это ассасины, - с благоговейным ужасом прошептал монах. – Я их видел. Он уже подходил к городу со своей супругой, как они его убили.
- Кто? – девушка в шоке воззрилась на Рауля. Где-то она уже слышала это.
- Они лишили вас вашего последнего защитника. Вы должны уходить отсюда. Срочно.
- О нет, Жак… я должна его найти.
Услышав имя ребенка, монах как-то сразу уменьшился в размере и скорбно опустил голову. От Мелиссы это не скрылось.
- Вы что-то знаете? – на мгновение надежда затеплилась в ее сердце, но тут Рауль поднял свои глаза, и девушка прочитала в них глубокую печаль.
- Мне жаль вас огорчать, дитя, - тихо произнес он.
- Что? – вот теперь она уже начала подозревать худшее.
Священник собирался с духом, и, наконец, сказал:
- Его больше нет.
Девушка стояла в недоумении.
- Как это, нет?
- Госпожа, - тяжело произнес священник, - его умертвили.
Мелисса стояла, не в силах осознать сказанные священником слова. В следующее мгновение горячие слезы потекли из глаз, и она в отчаянии опустилась на землю. Как? Зачем? Ее любимого Жака? Убили? За что? Она не верила, но глубоко в душе понимала, что это правда. Девушка уже забыла, зачем сюда пришла; единственное, что в ней осталось – это боль утраты. Несколько мгновений спустя священнику пришлось ее успокаивать. Он начал говорить ей непонятные вещи. Тут подошел Артур, который ничего пока не ведал. Он застал их сидящими у фонтана: Мелисса заливалась слезами, а священник что-то говорил. И вот, что он услышал:
- Он умер Жаком здесь, но дух его бессмертен. Ты найдешь его, если будешь искать усердно. Он вернется, если будет нужно.
Мелисса ничего не слышала. Артур стоял, не двигаясь и стараясь не нарушать идиллию. Не смотря на колкую ревность к Жаку, он все-таки по-своему к нему привязался.
- Слушайте, - тихо, но отчетливо произнес он немного позже.
Рауль передернулся от неожиданности.
- Нам надо спешить. Мелисса, - девушка подняла голову, - ты готова?
Мелисса не знала что ответить.
- Да, госпожа, он прав. Вы должны бежать.
Хлынул новый поток слез. Артур тяжело вздохнул. «Девушки». Священник вытер слезы сестры своим платком и помог ей подняться.
- Спасибо, Рауль, за вашу доброту, - Мелисса слабо улыбнулась.
- Ну, что вы, для меня честь служить вашему превосходительству.
- Мне действительно пора. Здесь меня более ничто не держит, - сказала эти слова Мелисса, глядя на Артура, так, что ему стало неловко. Он стал думать, что между ней и Жаком происходило что-то, что ему непонятно, но оно было настолько глубоким, что юноша не решился судить свою сестру.
Рауль проводил их до теряющейся в тени арки, и потом ушел своей дорогой. Он пообещал Мелиссе как-нибудь навестить ее во Франции, и Мелисса не знала что ответить. Девушка надела уже начавший светиться в ее руках сосуд на шею, и они взялись за руки. Все вокруг снова завертелось, как семь месяцев назад. Мелисса закрыла глаза, ожидая увидеть полурассыпавшуюся стенопись в иерусалимском храме и Сэма. Движение закончилось, и они отпустили руки. Мелисса открыла глаза и увидела залитую солнцем поляну и далекие холмы. Стояла мелодичная тишина, и нежный чистый воздух вскружил ей голову. Артур недоверчиво уставился на поляну.
Глава 7. Неожиданная встреча
- И что это за место? - саркастически спросил Артур.
- Сама не знаю, - ответила крайне удивленная Мелисса.
Вокруг вся зелень давно иссохла от палящего солнца, и холмистая поляна простиралась на много миль вокруг. Ребята почувствовали удушливую жару, которая очень сильно подействовала на Мелиссу.
- Черт бы побрал эти дурацкие корсеты.
- Ну-ну, - Артур повернулся к сестре. - Ты только представь, как много китов полегло ради этого сомнительного удовольсвтия.
- Не говори мне об этом, а то у меня возникло острое ощущение сбросить с себя эти "оковы" и разломать ко всем чертям.
- Когда ты начала так чертыхаться?
- Когда я Жака не обнаружила в постели, - отрывисто произнесла девушка.
Возникло неловкое молчание, которое Артур силися нарушить, но побоялся все испортить. Они стали искать укрытие от солнца и хотя бы намек на подводный ключ в звенящей тишине. Наконец, обнаружив ручеек, они сели в неглубокую ложбинку, пробитую водой, способной хоть как-то защитить их от солнца. Все это время Артур пытался найти правильные слова для разговора.
- Слушай, - сказал он наконец, - Жак был прекрасным сыном и очень милым братиком для меня.
Мелисса не отреагировала и продолжала зачерпывать воду в сосуд.
- Я не знаю как, но мне кажется, что его... пропажа не случайна.
Девушка слегка повернула голову в его сторону, продолжая хранить свое молчание. Артур был уверен, что она уже построила догадки.
- Его убили. И я не знаю, кто, - сухо произнесла она. - Но подозреваю.
- Главный вопрос, зачем кому-то понадобился маленький мальчишка.
Мелисса замолчала, но сказала через некоторое время:
- Мне кажется, что род моего... дяди был чересур знатен. Это очень мило, конечно, что граф Монферратский приютил меня, но моя благородная подруга сказала мне, что не каждого гостя так лелеют, как меня. Отчего я делаю вывод, что моего сына убили из страха, что он станет мстить. Уж не знаю, какой была эта Жозефина, но подозреваю, что ее воспитывали в духе политических интриг. Так что немудрено, что я могла воспитать потенциального врага.
- Ну да, Рейнольд Шатийонский из Керака, - нараспев сказал Артур. - Ты знала, кто был твой милый дядечка?
Мелисса глянула на брата.
- Мясник и антихрист. История красочно все это описывает, - пояснил брат. - Он напал на караван, везший сестру Саладина. Поэтому-то он и поджал хвост и скрылся в Иерусалиме.
- Мне он запомнился другим. Он вывел меня из Иерусалима до того, как на город напали.
- И понятно, почему - ты везла его наследника. А кто был твой муж?
- Откуда мне знать - она была вдовой, - печально ответила Мелисса.
Артур погладил сестру по плечу. Неразделимое горе заволокло ее с головой, поэтому он вызвался поискать хворост и что-нибудь поесть.
Солнце клонилось к закату, и сонные брат с сестрой не обратили внимания на далекое ржание лошадей.
- Доложи барону, что тут два путника, - жестко сказал молодой мужчина в грязной поношеной рубахе.
- Йа! - крикнул его попутчик коню, и погнал того назад к табору.
Второй попутчик подъехал к мужчине.
- Думаешь, она? - спросил он грубым хриплым басом, прикуривая папиросу.
- Она, - недолго думая, сказал мужчина.
Мелисса и Артур спали без костра, боясь диких зверей, и совсем позабыв о карауле. Пока они посапывали во сне, к ним бесшумно подкрались цыгане. Окружив их, некоторые спешились и приготовились напасть.
- Лови их! - выкрикнул один из спешившихся цыганей, среднего возраста на вид мужлана без трех зубов во рту.
Мелисса и Артур проснулись от крика и шума, и с ужасом осознали, что окужены. Артур кинулся к сестре, силясь ее защитить, но их разделили. Мелисса закричала, тщетно пытаясь освободиться. Артур рычал от негодования, выкрикивая при этом:
- Псы! Разбойники! Дайте мне меч, я с вами разберусь!
- Ха-ха-ха-ха, - заржали цыгане. - Меч ему подавай! А где твои латы, рыцарь? - с издевкой подначивали они. - Защищаешь свою даму сердца?
- Не троньте ее! - продолжал реветь Артур.
- Артур, успокойся! - взмолилась Мелисса, заметившая увесистого парня с дубиной, собравшегося откючить ее бойкого брата.
Тут же все внимамние переключилось на нее.
- О, девица хочет тебя спасти, - с улюлюканием присвистывали они. - А ну-ка посмотрим, насколько она невинна.
- Нет! - Мелисса завопила от страха перед будущим, но тут один всадник подал голос.
Домогающиеся разбойники отошли от жертвы, давая всаднику разглядеть добычу. Сердце гулко билось о ребра, и с помутненным рассудком Мелисса заметила бесчувственного брата с хорошей шишкой на голове, который, видимо, не смог успокоиться от предстоящей пытки для сестры. Всадник заговорил на понятном для нее языке.
- Твой спутник отважно бился за тебя. Наверное, он твой брат. И вы, как видно, собирались на бал.
Как только он заговорил, Мелиссу охватило странное волнение.
- Но, - продолжил он, - бал в другой стороне, и мы как раз собирались туда.
- Да, но не ожидали такого приятного сюрприза, - подхватил другой всадник с грубым голосом, и ему тут же ответили гнусным хихиканьем.
Мелисса старалась прикрыться лохмотьями некогда бывшего прекрасным платья, боясь оглядеться вокруг. Она смотрела только на первого всадника.
- Что... что вы хотите? - сбивчивым голосом спросила она.
- Того же, что и все разбойники, - он наклонился к ней, - золота.
- И красивых женщин, - добавил один пеший, после чего все загоготали.
Тут мужчина предложил ей руку, чего она ожидала меньше всего. Сердце снова бешено забилось, но она не могла понять, отчего. Мелисса приняла его руку, и он помог ей взобраться в седло. Ее брата подхватили и грубо положили на коня второго всадника.
Путешественники во времени
Название: Путешественники во времени
Автор: Dameli_D
Фэндом: кроссовер (немного Льюиса, немного Толкина)
Персонажи: Мелисса и Артур Грэйс
Рейтинг: PG
Аннотация: Это древние Ромео и Джульетта, которых когда-то, в глубокой древности, предали, и они погибли. Но, для настоящей Любви смерть - не помеха. Более того - они ищут друг друга в других своих воплощениях; ни временные, ни пространственные преграды не разделят их по-настоящему. Они всегда находят друг друга, что бы их не разделяло, но смогут ли они вспомнить?
читать дальше
Автор: Dameli_D
Фэндом: кроссовер (немного Льюиса, немного Толкина)
Персонажи: Мелисса и Артур Грэйс
Рейтинг: PG
Аннотация: Это древние Ромео и Джульетта, которых когда-то, в глубокой древности, предали, и они погибли. Но, для настоящей Любви смерть - не помеха. Более того - они ищут друг друга в других своих воплощениях; ни временные, ни пространственные преграды не разделят их по-настоящему. Они всегда находят друг друга, что бы их не разделяло, но смогут ли они вспомнить?
читать дальше